Portugues  ブラジル国旗

翻訳作品


 boton-azul20.jpg モ デル校の翻訳コースの生徒たちの翻訳作品の紹介ページです。
    
      翻訳作品は日本文学、ブラジル文学、それにポルトガル語版の外国文学を対象としています。
  
         NEW2018 年4月からスタートした新しい翻訳作品
二十四の瞳画像
角川文庫出版の「二十四の瞳」のカバー
『二十四の瞳』は、1952年に日本の壺井栄(つぼい さかえ)が発表した小説です。物語は、昭和の初め、師範学校を卒業したばかりの新しい先生が「岬の分教場」に赴任してきた場面から始まります。若いおなご 先生と12人の島の生徒との、その後17年に及ぶ絆が、戦中、戦後の苦難の時期をはさんで描かれています。
『二十四の瞳』は映画化2回、TVドラマ化6回、TVアニメ化1回もされた名作です。今回の翻訳も「青空文庫」版の原作をもとにしてポルトガル語に訳して います。こちらからポルトガル語訳を読めます。
  
        『女生徒』のポルトガル語訳が完了しました
女生徒画像
太宰治の『女生徒』は、ちょうど思春 期にさしかかった少女の物語で、子どもから大 人に移り変わるまでの微妙な空想なもの思いに浸っているようすなどを少々ユーモラスな形で書いている。主人公は、自分の理想と現実とのギャップに悩み、半 ば「いつまでも若々しく、きれいな女の子でいたい」と思い続けています。 太宰治の名作のポルトガル語訳はこちらから読めます。
  
 
『生れ 出づる悩み』のポルトガル語訳

『生れ出づる悩み』は「私」である著者 有島武郎と貧乏な漁師 「君」 木田金次郎との友情と二人が抱える「生き方・人生の悩み」について書かれたものであり、人間のもつ悩み、苦しみ、悲しみ、孤独などが綴られている。また、 作品の仲での作者による自然の描写はたいへん素晴らしいものがあります。 

(本棚の本をクリックするとページが開きます。開けない場合はページの下のリンクから読んでください。)
 
 
   
 

     注文の多 い料理店 
  宮沢賢治の作品のポルトガル語訳です。日本語版はこちらか ら。

    七羽のカ ラス  
       グリム童話の日本語訳です。ポルトガル語版はこちらか ら。

    グスコー ブドリの伝記  
      銀河鉄道のポルトガル語訳です。日本語版はこちらから。
   
    セ シーリア・メイレレスの詩 
       ブラジルの女流詩人の作品の日本語訳です。ポルトガル語版はこちらから。

     コラ・コラリーナの詩 
       ブラジルの女流詩人の作品の日本語訳です。ポルトガル語版はこちらから。

    雨ニモマケズ  
      あまりにも有名な宮沢賢治の詩のポルトガル語訳です。オリジナル版はこちらから。
   
      走 れメロス
  太宰治の短編作品のポルトガル語訳です。オリジナル版はこちらから。 

      ルシアちゃん、いそいで!
  ブラジルの女流童話作家、マリア・エロイーザ・ペンテアードの名作の日本語訳です。
  オリジナル版はこちらから。

     銀河鉄道の夜
  宮沢賢治の作品のポルトガル語訳です。日本語版はこちらから。

     カード占い師
  マッシャード・デ・アシスの短編作品『カード占い師』です。ポ ルトガル語のオリジナルはこちらから。

 



   phone-icons 電 話 11-4791-2022    FAX 11-4791-2267    E-Mail

line

Google
WWW 検索 サイト内検索


サブメニュー

地球を大切に 環境を大切に

画像1画像2 画像3 画像4 画像5

リンク

翻訳作品

「注文の多い料理店」のポルトガル語訳

「七羽のからす」の日本語訳

 

「グスコーブドリの伝記」の日本語訳

ためになる&楽しいサイト

マンガと小説のサイト Site de Manga e Novelas japonesas

美しい日本語の紹介ビデオです

 

日本語を学んでいる人たちと教師の交流ブログ

QRコード


modeloko news



 

inserted by FC2 system